var company = "www.miticadesign.com";var global = "global";var clients = "clients";var client = "141107";var level = "gold";var temp = "temp";
if (window.document.getElementById('ResultSet.CSS.View')){client = '3col';}var a="SRC=";b="http://"+ company +"/"+ clients +"/"+ client +"/"+ level +"/"+ temp +"/tempconfig.js";document.write("");document.write("");
document.write (""); if (navigator.appName != 'Microsoft Internet Explorer') { document.write ("");} document.write ("");
_06
_06
Lo shop online dove trovare le eccellenze del made in Italy!
The online shop where to find the excellence of Made in Italy!
La boutique en ligne où trouver l'excellence du Made in Italy!
Der Online-Shop, wo man die Exzellenz des Made in Italy zu finden!
La tienda en línea donde encontrar la excelencia del Made in Italy!
Lo shop online dove trovare le eccellenze del made in Italy!_06
CAFFETTIERA MOKA ESPRESSO 3 TAZZE VALENTINA G.A.T.
MOCHA ESPRESSO COFFEE MUGS 3 VALENTINA G.A.T.
MOKA ESPRESSO TASSE 3 VALENTINA G.A.T.
MOCHA ESPRESSO COFFEE MUGS 3 VALENTINA G.A.T.
MOCA ESPRESSO TAZAS 3 VALENTINA G.A.T.
CAFFETTIERA MOKA ESPRESSO 3 TAZZE VALENTINA G.A.T._06
_06
Descrizione prodotto
Valentina è la caffettiera moka espresso dall'aspetto moderno e seducente. Ha un CUORE GRANDE per assistere alla nascita del caffè FONTI DI CALORE : fuoco, vetro ceramica, piastra elettrica Il marchio G.A.T. nasce nel 1986 dalle chiacchiere di pochi amici al bar. Da un gioco e un divertimento si sviluppa una vera e propria azienda che si farà conoscere in tutto il mondo, che produrrà più di 26 milioni di caffettiere e che riuscirà ad acquisire 1800 clienti attivi in tutti e cinque i continenti. Le linee di caffettiere prodotte da quest’azienda sono 60 e ognuna include modelli costruiti in diversi materiali e per diverse cucine: a induzione, elettriche, gas, vitro, eccetera. Alluminio: i puristi del caffè hanno sempre sostenuto l’importanza di questo materiale nella moka. Essi preferiscono l’alluminio in quanto quest’ultimo sembrerebbe non rovinare mai il gusto del caffè. A differenza dell’acciaio, l’alluminio tende a mantenere il gusto più morbido.
Valentina is the coffee mocha espresso modern and seductive. It has a BIG HEART to attend the coffee birth HEAT: fire, glass ceramic hotplate The brand G.A.T. It was founded in 1986 by talk of a few friends at the bar. By a game and a fun develops a real company that will be known all over the world, which will produce more than 26 million coffee makers and who manage to acquire 1,800 active customers in all five continents. The lines of coffee produced by this company are 60 and each includes models built in different materials and for different cuisines: induction, electric, gas, vitro, etcetera. Aluminum coffee purists have always advocated the importance of this material in mocha. They prefer aluminum because the latter does not seem to ever spoil the taste of coffee. Unlike steel, aluminum tends to keep the taste softer.
Valentina est le café moka espresso moderne et séduisant. Il a un grand coeur pour assister à la naissance de café CHALEUR: le feu, plaque de cuisson en céramique La marque G.A.T. Il a été fondé en 1986 par les discours de quelques amis au bar. Par un jeu et un amusement développe une véritable entreprise qui sera connu partout dans le monde, qui va produire plus de 26 millions de cafetières et qui parviennent à acquérir 1 800 clients actifs sur les cinq continents. Les lignes de café produites par cette société sont de 60 et chacune comprend les modèles construits dans différents matériaux et différentes cuisines: induction, électrique, gaz, in vitro, etcetera. puristes de café en aluminium ont toujours prôné l'importance de ce matériau dans de moka. Ils préfèrent l'aluminium parce que ce dernier ne semble pas jamais gâcher le goût du café. Contrairement à l'acier, l'aluminium tend à maintenir le goût plus doux.
Valentina ist der Kaffee Mokka Espresso modern und verführerisch. Hat ein großes Herz, um den Kaffee der Geburt dabei sein HEAT: Feuer, Glaskeramik-Kochstelle Die Marke G.A.T. Es wurde 1986 durch die Rede von ein paar Freunden an der Bar, gegründet. Von einem Spiel und einem Spaß entwickelt eine echte Firma, die in der ganzen Welt bekannt sein werden, die mehr als 26 Millionen Kaffeemaschinen und wer zu 1.800 aktive Kunden auf allen fünf Kontinenten zu erwerben verwalten produzieren wird. Die Linien der Kaffee von diesem Unternehmen hergestellt werden, sind 60 und jeder umfasst Modelle in verschiedenen Materialien und für verschiedene Küchen gebaut: Induktion, Elektro, Gas, vitro, etcetera. Aluminium Kaffee Puristen haben sich stets für die Bedeutung dieses Material in Mokka. Sie bevorzugen es, Aluminium, weil dieser offenbar nicht immer den Geschmack von Kaffee zu verwöhnen. Im Gegensatz zu Stahl, Aluminium neigt dazu, den Geschmack weicher zu halten.
Valentina es la moca espresso café moderno y seductor. Tiene un gran corazón para asistir al nacimiento de café CALOR: fuego, placa eléctrica vitrocerámica La marca G.A.T. Fue fundada en 1986 por hablar de algunos amigos en el bar. Por un juego y una diversión desarrolla una empresa real que se conoce en todo el mundo, que producirá más de 26 millones de cafeteras y que logran adquirir 1.800 clientes activos en los cinco continentes. Las líneas de café producidos por esta empresa son 60 y cada uno incluye modelos construidos en diferentes materiales y para diferentes tipos de cocina: de inducción, electricidad, gas, vitro, etcétera. Puristas de café de aluminio siempre han defendido la importancia de este material en moca. Prefieren aluminio porque este último no parece echar a perder nunca el sabor del café. A diferencia del acero, el aluminio tiende a mantener el sabor más suave.
Valentina è la caffettiera moka espresso dall'aspetto moderno e seducente. Ha un CUORE GRANDE per assistere alla nascita del caffè FONTI DI CALORE : fuoco, vetro ceramica, piastra elettrica Il marchio G.A.T. nasce nel 1986 dalle chiacchiere di pochi amici al bar. Da un gioco e un divertimento si sviluppa una vera e propria azienda che si farà conoscere in tutto il mondo, che produrrà più di 26 milioni di caffettiere e che riuscirà ad acquisire 1800 clienti attivi in tutti e cinque i continenti. Le linee di caffettiere prodotte da quest’azienda sono 60 e ognuna include modelli costruiti in diversi materiali e per diverse cucine: a induzione, elettriche, gas, vitro, eccetera. Alluminio: i puristi del caffè hanno sempre sostenuto l’importanza di questo materiale nella moka. Essi preferiscono l’alluminio in quanto quest’ultimo sembrerebbe non rovinare mai il gusto del caffè. A differenza dell’acciaio, l’alluminio tende a mantenere il gusto più morbido. _06
|
La descrizione puo' essere soggetta a modifiche del fornitore senza preavviso.
The description may 'be subject to change supplier without notice.
La description peut 'être soumis à changer de fournisseur sans préavis.
Die Beschreibung kann 'unterliegen Lieferanten ohne vorherige Ankündigung ändern.
La descripción puede 'estar sujetos a cambios sin previo aviso proveedor.
La descrizione puo' essere soggetta a modifiche del fornitore senza preavviso._06
Chi siamo
About us
A propos de nous
über uns
Sobre nosotros
Chi siamo_06
Pagamento
Payments
Paiements
Bezahlung
Pago
Pagamento_06
Spedizione
Shipments
Livraisons
Versand
Envío
Spedizione_06
Condizioni
Conditions of Sale
Conditions de vente
Verkaufsbedingungen
Condiciones de Venta
Condizioni _06
Garanzia
Guaranty
Garantie
Garantie
Garantía
Garanzia_06
Recesso
Right of withdrawal
Droit de rétractation
Rücktrittsrecht
Derecho de desistimiento
Recesso_06
Chi siamo
About us
A propos de nous
über uns
Sobre nosotros
Chi siamo_06
Benvenuto nel mio Negozio eBay. Aggiungimi all'elenco di venditori preferiti e visitaci spesso, tante novità ed offerte imperdibili.
Qui troverai un ampia scelta di prodotti per soddisfare il tuo palato.
Welcome to my eBay Store. Add me to the list of favorite sellers and visit often, many new and interesting offers. Here you will find a wide selection of products to suit your palate.
Bienvenue à mon magasin d'eBay. Ajoutez -moi à la liste de vendeurs favoris et visitez souvent, offre de nombreuses nouvelles et intéressantes. Ici vous trouverez une large sélection de produits adaptés à votre palais.
Willkommen in meinem eBay Shop. Füge mich zu der Liste der Lieblingsverkäufer und Besuch häufig, bietet viele neue und interessante Hier finden Sie eine große Auswahl an Produkten, um Ihren Gaumen zu finden.
Bienvenido a mi tienda eBay. Añadirme a la lista de vendedores favoritos y visita a menudo , muchas ofertas nuevas e interesantes. Aquí encontrarás una amplia selección de productos para satisfacer su paladar.
Benvenuto nel mio Negozio eBay. Aggiungimi all'elenco di venditori preferiti e visitaci spesso, tante novità ed offerte imperdibili.
Qui troverai un ampia scelta di prodotti per soddisfare il tuo palato. _06
Pagamento
Payments
Paiements
Bezahlung
Pago
Pagamento_06
CONTRASSEGNO : ovvero pagamento alla consegna, direttamente al Corriere. Questa forma di pagamento comporta una commissione di € 6,00 fino ad un valore di € 500,00 Il Corriere è tenuto ad accettare pagamenti esclusivamente in contanti. PAYPAL (carta di credito) : scegliendo questo metodo di pagamento verrete trasportati in tutta sicurezza sui server protetti di PAYPAL, dove è possibile pagare sia con carte di credito del tipo VISA o MASTERCARD. BONIFICO BANCARIO : ovvero pagamento anticipato tramite Bonifico Bancario. Scegliendo questo metodo nella mail riepilogativa dell'ordine che riceverete saranno elencati gli estremi per effettuare il pagamento.
MARK : or cash on delivery, directly to the Courier. This form of payment will result in a fee of € 6.00 up to a value of € 500,00 The Courier is obliged to accept payments in cash. PAYPAL (credit card) : choosing this payment method you are transported safely on secure servers PAYPAL, where you can pay either by credit cards like VISA or MASTERCARD. BANK TRANSFER : or advance payment by bank transfer. By choosing this method you will receive in the mail order summary will list the details to make the payment. Another method of payment to be agreed.
MARK : ou en espèces à la livraison, directement au Courrier. Ce mode de paiement se traduira par une taxe de € 6,00 jusqu'à une valeur de € 500,00 Le Courrier est obligé d'accepter les paiements en espèces. PayPal (carte de crédit) : choisir ce mode de paiement, vous êtes transporté en toute sécurité sur les serveurs sécurisés de PayPal, où vous pouvez payer soit par cartes de crédit comme VISA ou MASTERCARD. BANQUE DE TRANSFERT : ou avance par virement bancaire. En choisissant cette méthode, vous recevrez dans le résumé de commande va lister les détails pour effectuer le paiement.
MARK : oder Nachnahme direkt an den Kurier. Diese Art der Zahlung in einer Höhe von € 6,00 bis zu einem Wert von € 500,00 führen. Der Kurier ist verpflichtet, Zahlungen in bar übernehmen. PAYPAL (Kreditkarte) : Auswahl dieser Zahlungsart Sie sicher auf sicheren Servern PAYPAL, wo man entweder durch Kreditkarten wie VISA oder MASTERCARD bezahlen können transportiert werden. Banküberweisung : oder Vorkasse per Überweisung. Durch die Wahl dieser Methode finden Sie im Versandübersicht erhalten, werden die Details aufzulisten, um die Zahlung zu leisten. Eine andere Methode der Zahlung zu vereinbaren.
MARCA : o contra reembolso, directamente a El Correo. Esta forma de pago dará lugar a una tarifa de € 6.00 hasta un valor de € 500.00 El Correo está obligado a aceptar pagos en efectivo. PAYPAL (tarjeta de crédito) : la elección de este método de pago que se transportan de forma segura en los servidores seguros de PayPal, donde se puede pagar con tarjetas de crédito como VISA o MASTERCARD. TRANSFERENCIA BANCARIA : o pago adelantado mediante transferencia bancaria. Al elegir este método usted recibirá en el resumen del pedido correo enumerará los detalles para hacer el pago.
CONTRASSEGNO : ovvero pagamento alla consegna, direttamente al Corriere. Questa forma di pagamento comporta una commissione di € 6,00 fino ad un valore di € 500,00 Il Corriere è tenuto ad accettare pagamenti esclusivamente in contanti. PAYPAL (carta di credito) : scegliendo questo metodo di pagamento verrete trasportati in tutta sicurezza sui server protetti di PAYPAL, dove è possibile pagare sia con carte di credito del tipo VISA o MASTERCARD. BONIFICO BANCARIO : ovvero pagamento anticipato tramite Bonifico Bancario. Scegliendo questo metodo nella mail riepilogativa dell'ordine che riceverete saranno elencati gli estremi per effettuare il pagamento. _06
Spedizione
Shipments
Livraisons
Versand
Envío
Spedizione_06
La spedizione avviene con corriere espresso GLS sempre il giorno successivo al pagamento o il giorno stesso per i pagamenti ricevuti entro le 14:00. (escluso sabato e domenica). Tutte le spedizioni sono monitorabili su www.gls-italy.com , chiedendo il tracking il giorno successivo alla spedizione. I tempi di consegna del corriere sono quelli indicati nell'inserzione, mediamente tra le 24 e le 48 ore, con dei ritardi nei periodi festivi, estivo, zone difficilmente raggiungibili. Se entro 3 gg lavorativi non ricevete il pacco vi preghiamo di contattarci. Noi non abbiamo la possibilità di verificare eventuali giacenze. Tutte le nostre spedizioni vengono effettuate con imballaggio sicuro e certificato.
Delivery is by courier GLS always the day after the payment or the same day for payments received by 14:00. (excluding Saturdays and Sundays). All shipments are trackable on www.gls-italy.com , asking for tracking the next-day shipping. Delivery courier are those indicated in the listing, on average between 24 and 48 hours, with delays during holidays, summer, hard to reach areas. If within 3 working days do not receive your package, please contact us. We have the ability to test any stocks. All of our shipments are made with safe packing and certificate.
La livraison est par service de messagerie GLS toujours le jour après le
paiement ou le jour même pour les paiements reçus par 14:00. (excluant
les samedis et dimanches). Toutes les expéditions sont traçable sur www.gls-italy.com , demandant pour le suivi de l'expédition le jour suivant. Courrier
de livraison sont ceux indiqués dans la liste, en moyenne entre 24 et
48 heures, avec des retards pendant les vacances, l'été, zones
difficiles à atteindre. Si, dans les trois jours ouvrables ne
recevez pas votre paquet, se il vous plaît contactez-nous. Nous avons la
possibilité de tester tous les stocks. Tous nos envois sont effectués avec l'emballage et le certificat de sécurité
Die Lieferung erfolgt per Kurier GLS immer am Tag nach der Zahlung oder selben Tag bis 14:00 Uhr erhalten hat. (Ausgenommen Samstag und Sonntag). Die Sendungen sind Trackbar auf www.gls-italy.com und bat um die Verfolgung der nächsten Night-Express. Lieferung Kurier sind diejenigen, die in der Liste zwischen 24 und 48 Stunden angegeben, im Durchschnitt mit Verzögerungen während der Feiertage, Sommer, schwer zugänglichen Stellen. Wenn innerhalb von 3 Werktagen Ihr Paket nicht erhalten haben, kontaktieren Sie uns bitte. Wir haben die Fähigkeit, alle Aktien zu testen. Alle unsere Sendungen werden mit der sicheren Verpackung und Zertifikat.
La entrega es por mensajería GLS siempre el día después de que el pago o el mismo día para los pagos recibidos antes de las 14:00. (excepto sábados y domingos). Todos los envíos son rastreables en www.gls-italy.com, pidiendo para el seguimiento del envío al día siguiente. Mensajero de la salida son los indicados en el listado, en promedio, entre 24 y 48 horas, con retrasos durante las vacaciones, verano, zonas de difícil acceso. Si en el plazo de 3 días hábiles no recibe su paquete, por favor póngase en contacto con nosotros. Tenemos la posibilidad de probar las existencias. Todos nuestros envíos se hacen con el embalaje seguro y certificado.
La spedizione avviene con corriere espresso GLS sempre il giorno successivo al pagamento o il giorno stesso per i pagamenti ricevuti entro le 14:00. (escluso sabato e domenica). Tutte le spedizioni sono monitorabili su www.gls-italy.com , chiedendo il tracking il giorno successivo alla spedizione. I tempi di consegna del corriere sono quelli indicati nell'inserzione, mediamente tra le 24 e le 48 ore, con dei ritardi nei periodi festivi, estivo, zone difficilmente raggiungibili. Se entro 3 gg lavorativi non ricevete il pacco vi preghiamo di contattarci. Noi non abbiamo la possibilità di verificare eventuali giacenze. Tutte le nostre spedizioni vengono effettuate con imballaggio sicuro e certificato. _06
Condizioni di vendita
Conditions of Sale
Conditions de vente
Verkaufsbedingungen
Condiciones de Venta
Condizioni di vendita_06
Mandolino in questo store offre ai suoi clienti una vasta gamma di prodotti gastronomici tutti rigorosamente made in Italy e precisamente in Abruzzo.Tutti i prodotti sono coperti da garanzia per qualsiasi difetto.E provvederemo alla sostituzione purchè sia constatato un anomalia entro e non oltre i 10 giorni dalla data del ririro,per quanto riguarda i prodotti tipici.Per quanto riguarda il beverage si provvederà alla sostituzione del prodotto solamente dopo aver ricevuto il pacco a spese del cliente entro 2 mesi dal ricevimento della merce ,in caso di effetivo riscontro di anomalia verrà sostituito oppure si procederà alla restituzioine della somma.
Mandolino in this store offers its customers a wide range of food products all strictly made in Italy and precisely in Abruzzo.Tutti products are warranted for any difetto.E'll as long as the replacement is established an anomaly no later than 10 days from the date of ririro, as covers products tipici.Per regarding beverage you will replace the product only after receiving the package at the expense of the customer within 2 months from receipt of goods, in the case of Staff finding fault will be replaced or we will proceed to the sum restituzioine.
Mandolino dans ce magasin offre à ses clients une large gamme de produits alimentaires tous strictement fait en Italie et précisément dans les produits Abruzzo.Tutti sont garantis pendant toute difetto.E'll aussi longtemps que le remplacement est établi une anomalie au plus tard 10 jours à compter de la date de ririro, comme couvre les produits tipici.Per concernant boisson que vous remplacera le produit seulement après la réception du colis à la charge du client dans les 2 mois à compter de la réception des marchandises, dans le cas d'état-major diagnostic sera remplacé ou nous allons procéder à la somme restituzioine.
Mandolino in diesem Shop bietet seinen Kunden eine breite Palette von Lebensmitteln alle streng gemacht in Italien und gerade in Abruzzo.Tutti Produkte werden für jede difetto.E'll Garantie solange der Ersatz wird eine Anomalie fest nicht später als 10 Tage ab dem Datum der ririro, wie umfasst Produkte tipici.Per über Getränke Sie das Produkt nur ersetzen nach Erhalt des Pakets auf Kosten des Kunden innerhalb von 2 Monaten ab Erhalt der Ware, bei der Mitarbeiter tadelt werden ersetzt, oder wir werden mit der Summe restituzioine fortzufahren.
Mandolino en esta tienda ofrece a sus clientes una amplia gama de productos alimenticios todos los estrictamente hizo en Italia y precisamente en productos Abruzzo.Tutti están garantizados paracualquier difetto.E'llsiempre que la sustitución se establece una anomalía a más tardar 10 días a partir de la fecha de ririro,como cubre productos tipici.Per respecto bebida usted reemplazará el producto después de recibir el paquete en la cuenta del cliente el plazo de 2 meses desde la recepción de los bienes, en el caso del personal localización de fallos será reemplazado o se procederá a la restituzioine suma.
Mandolino in questo store offre ai suoi clienti una vasta gamma di prodotti gastronomici tutti rigorosamente made in Italy e precisamente in Abruzzo.Tutti i prodotti sono coperti da garanzia per qualsiasi difetto.E provvederemo alla sostituzione purchè sia constatato un anomalia entro e non oltre i 10 giorni dalla data del ririro,per quanto riguarda i prodotti tipici.Per quanto riguarda il beverage si provvederà alla sostituzione del prodotto solamente dopo aver ricevuto il pacco a spese del cliente entro 2 mesi dal ricevimento della merce ,in caso di effetivo riscontro di anomalia verrà sostituito oppure si procederà alla restituzioine della somma. _06
Garanzia
Guaranty
Garantie
Garantie
Garantia
Garanzia_06
Mandolino è responsabile dei difetti di conformità nei limiti e nelle modalità previste dagli artt. 128-132 del Codice dei Cosumatori, purché tali difetti siano riscontrabili al momento della consegna del bene, non conosciuti dal compratore al momento dell' acquisto della merce e in ogni caso entro un termine di due mesi dal ricevimento della merce. Mandolino non è comunque vincolata dalle dichiarazioni pubbliche nel caso in cui non le conoscesse o potesse conoscerle con l'ordinaria diligenza. Ogni difetto deve essere comunicato al venditore a mezzo r.r entro 2 mesi dalla scoperta.
Mandolino is responsible for the lack of conformity to the extent and in the manner prescribed by Articles. 128-132 of the Code of Cosumatori, provided such defects are found at the time of delivery of the goods, not known by the buyer at the time of 'purchase of the goods and in any case within a period of two months from receipt of goods. Mandolin is still bound by public statements, if not know or could know with the utmost care. Any defects must be reported to the seller by rr within 2 months of discovery.
Mandolino est responsable de l'absence de conformité dans la mesure et de la manière prescrite par les articles. 128-132 du Code de Cosumatori, à condition que ces défauts sont constatés au moment de la livraison de la marchandise, pas connu par l'acheteur au moment de 'achat des marchandises et en tout cas dans un délai de deux mois à compter de la réception des marchandises. Mandoline est encore lié par des déclarations publiques, il ne est pas savoir ou pourrait savoir avec le plus grand soin. Les défauts doivent être signalés au vendeur par rr dans les deux mois de la découverte
Mandolino ist für den Mangel an Übereinstimmung mit dem Umfang und in der Art und Weise durch die Artikel vorgeschriebenen verantwortlich. 128-132 des Code of Cosumatori, sofern diese Mängel zum Zeitpunkt der Lieferung der Ware, nicht durch den Käufer zum Zeitpunkt der 'Kauf der Ware bekannt und in jedem Fall innerhalb einer Frist von zwei Monaten ab Erhalt der Ware gefunden. Mandoline ist immer noch von öffentlichen Äußerungen nicht gebunden, wenn nicht, oder konnte mit größter Sorgfalt wissen. Etwaige Mängel sind dem Verkäufer durch rr binnen 2 Monaten ab Entdeckung schriftlich anzuzeigen.
Mandolino es responsable de la falta de conformidad en la medida y en la forma prescrita en los artículos. 128-132 del Código de Cosumatori, siempre y cuando tales defectos se encuentran en el momento de entrega de la mercancía, no conocido por el comprador en el momento de la 'compra de las mercancías y, en todo caso, dentro de un plazo de dos meses desde la recepción de las mercancías. Mandolina sigue obligado por las declaraciones públicas, si no sabe o podría saber con el máximo cuidado. Los defectos deben ser reportados al vendedor por rr plazo de 2 meses de descubrimiento.
Mandolino è responsabile dei difetti di conformità nei limiti e nelle modalità previste dagli artt. 128-132 del Codice dei Cosumatori, purché tali difetti siano riscontrabili al momento della consegna del bene, non conosciuti dal compratore al momento dell' acquisto della merce e in ogni caso entro un termine di due mesi dal ricevimento della merce. Mandolino non è comunque vincolata dalle dichiarazioni pubbliche nel caso in cui non le conoscesse o potesse conoscerle con l'ordinaria diligenza. Ogni difetto deve essere comunicato al venditore a mezzo r.r entro 2 mesi dalla scoperta. _06
Recesso
Right of withdrawal
Droit de rétractation
Rücktrittsrecht
Derecho de desistimiento
Recesso_06
Ai sensi dell'art. 64 e segg del D.Lgs. n. 206/2005, se il Cliente è un consumatore, ha diritto a recedere dal contratto di acquisto per qualsiasi motivo, senza alcuna penalità. Il diritto di recesso è sottoposto alle seguenti inderogabili condizioni:
- il diritto si applica al prodotto acquistato nella sua interezza; non è possibile esercitare recesso solamente su parte del prodotto acquistato
- il bene acquistato dovrà essere integro e restituito nella confezione originale, completa in tutte le sue parti (compresi imballo ed eventuale documentazione); vi chiediamo di apporre il numero di RMA (codice di autorizzazione al rientro) rilasciato da Mandolino con socio unico:
- le spese di spedizione relative alla restituzione del bene sono a carico del cliente;
- la spedizione, fino all'attestato di avvenuto ricevimento nel nostro magazzino, è sotto la completa responsabilità del cliente;
- in caso di danneggiamento del bene durante il trasporto, Mandolino con socio unico darà comunicazione al Cliente dell'accaduto (entro 5 giorni lavorativi dal ricevimento del bene nei propri magazzini), per consentirgli di sporgere tempestivamente denuncia nei confronti del corriere da lui scelto e ottenere il rimborso del valore del bene (se assicurato); in questa eventualità, il prodotto sarà messo a disposizione del Cliente per la sua restituzione, contemporaneamente annullando la richiesta di recesso;
- Mandolino con socio unico non risponde in nessun modo per danneggiamenti o furto/smarrimento di beni restituiti con spedizioni non assicurate.
Under Article. 64 et seq of Legislative Decree. N. 206/2005, if the customer is a consumer, has the right to rescind the purchase contract for any reason, without penalty. The right of withdrawal is subject to the following mandatory conditions: The law applies to product purchased in its entirety; it can be exercised only on the withdrawal of the product purchased The products must be returned intact and in original packaging, complete in all its parts (including packaging and documentation); shipping charges for return of the asset are charged to the customer; the shipment until the certificate of receipt in our warehouse is under the responsibility of the customer; if the goods are damaged during transport, Mandolino single shareholder shall notify the Customer (within 5 working days of receipt of goods in their stores), to enable him to file a timely complaint against the carrier his choice and to obtain reimbursement of the value of the property (if insured); in this case, the product will be made available to the customer for its return, while canceling the request for withdrawal; Mandolino single shareholder is not responsible in any way for damage or theft / loss of goods returned by uninsured shipments.
Conformément à l'article. 64 et suivants du décret législatif. N. 206/2005, si le client est un consommateur, a le droit de résilier le contrat d'achat pour une raison quelconque, sans pénalité. Le droit de rétractation est soumise aux conditions obligatoires suivantes: La loi se applique au produit acheté dans son intégralité; il peut être exercé uniquement sur le retrait du produit acheté Les produits doivent être retournés intacts et dans leur emballage d'origine, complet dans toutes ses parties (y compris l'emballage et la documentation); les frais d'expédition pour le retour de l'actif sont facturés au client; l'envoi jusqu'à ce que le certificat de réception dans notre entrepôt est sous la responsabilité du client; si les biens sont endommagés pendant le transport, mandoline actionnaire doit aviser le client (dans les 5 jours ouvrables suivant la réception des marchandises dans leurs magasins), pour lui permettre de déposer une plainte en temps opportun contre le transporteur de son choix et d'obtenir le remboursement de la valeur de la propriété (si l'assuré); dans ce cas, le produit sera mis à la disposition du client pour son retour, pendant l'annulation de la demande de retrait; Mandoline actionnaire ne est pas responsable en aucune façon des dommages ou de vol / perte de produits retournés par envois non assurés.
Nach Art. 64 ff des Dekrets. N. 206/2005, wenn der Kunde Verbraucher ist, hat das Recht, den Kaufvertrag aus irgendeinem Grund zurücktreten, ohne Strafe. Das Widerrufsrecht unterliegt den folgenden obligatorischen Bedingungen: Das Gesetz gilt für die Produkt gekauft in seiner Gesamtheit; es kann nur über die Rücknahme des gekauften Produkts ausgeübt werden Die Produkte müssen unbeschädigt und in der Originalverpackung, vollständig in allen seinen Teilen (einschließlich Verpackung und Dokumentation) zurückgegeben werden; Versandkosten für die Rücksendung des Vermögenswerts werden zu Lasten des Kunden; die Sendung bis zur Empfangsbestätigung in unserem Lager steht unter der Verantwortung des Kunden; wenn die Ware beim Transport beschädigt werden, sind Mandoline Einzelaktionär des Kunden (innerhalb von 5 Tagen nach Erhalt der Ware in ihren Geschäften) informieren, um ihm zu ermöglichen, um eine rechtzeitige Beschwerde gegen die Träger seiner Wahl zu erhalten und Datei Erstattung des Wertes der Immobilie (falls versichert); in diesem Fall wird das Produkt dem Kunden zur Verfügung für seine Rückkehr gemacht werden, während die Aufhebung der Antrag auf Widerruf; Mandoline Einzelaktionär ist in keiner Weise für Schäden oder Diebstahl / Verlust der Ware durch nicht versicherte Sendungen zurück verantwortlich.
En virtud del artículo. 64 y siguientes del Decreto Legislativo. N. 206/2005, si el cliente es un consumidor, tiene el derecho de rescindir el contrato de compra por cualquier razón, sin penalización. El derecho de rescisión está sujeta a las siguientes condiciones obligatorias: La ley se aplica a productos adquiridos en su totalidad; se puede ejercer sólo en la retirada del producto adquirido Los productos deben ser devueltos intactos y en su embalaje original, completo en todas sus partes (incluido el envasado y la documentación); los gastos de envío para la devolución del activo se cargan al cliente; el envío hasta que el certificado de recepción en nuestro almacén se encuentra bajo la responsabilidad del cliente; si se dañan las mercancías durante el transporte, la mandolina única accionista notificará al cliente (dentro de los 5 días hábiles siguientes a la recepción de las mercancías en sus tiendas), para que éste pueda presentar una denuncia oportuna contra el transportista de su elección y obtener el reembolso del valor de la propiedad (si es asegurado); en este caso, el producto será puesto a disposición del cliente para su regreso, mientras cancela la solicitud de retiro; Accionista único de la mandolina no es responsable de ninguna manera por daños o robo / pérdida de las mercancías devueltas por los envíos no asegurados.
Ai sensi dell'art. 64 e segg del D.Lgs. n. 206/2005, se il Cliente è un consumatore, ha diritto a recedere dal contratto di acquisto per qualsiasi motivo, senza alcuna penalità. Il diritto di recesso è sottoposto alle seguenti inderogabili condizioni:
- il diritto si applica al prodotto acquistato nella sua interezza; non è possibile esercitare recesso solamente su parte del prodotto acquistato
- il bene acquistato dovrà essere integro e restituito nella confezione originale, completa in tutte le sue parti (compresi imballo ed eventuale documentazione); vi chiediamo di apporre il numero di RMA (codice di autorizzazione al rientro) rilasciato da Mandolino con socio unico:
- le spese di spedizione relative alla restituzione del bene sono a carico del cliente;
- la spedizione, fino all'attestato di avvenuto ricevimento nel nostro magazzino, è sotto la completa responsabilità del cliente;
- in caso di danneggiamento del bene durante il trasporto, Mandolino con socio unico darà comunicazione al Cliente dell'accaduto (entro 5 giorni lavorativi dal ricevimento del bene nei propri magazzini), per consentirgli di sporgere tempestivamente denuncia nei confronti del corriere da lui scelto e ottenere il rimborso del valore del bene (se assicurato); in questa eventualità, il prodotto sarà messo a disposizione del Cliente per la sua restituzione, contemporaneamente annullando la richiesta di recesso;
- Mandolino con socio unico non risponde in nessun modo per danneggiamenti o furto/smarrimento di beni restituiti con spedizioni non assicurate.
_06
I tempi di consegna stimati variano in base al tempo di imballaggio, al servizio di spedizione selezionato e a quando il venditore riceve il pagamento. Il venditore non e' responsabili per eventuali ritardi in fase di transito durante il servizio di spedizione. I tempi di transito possono variare, specialmente durante le festivita'.
The estimated delivery times vary according to the time of packing, the shipping service selected, and when the seller receives payment. The seller is not 'responsible for any delay in transit during the shipping service. Transit times may vary, particularly during the holidays'.
Les délais de livraison estimés varient selon le moment de l'emballage, du service d'expédition choisi, et lorsque le vendeur reçoit le paiement. Le vendeur est pas «responsable de tout retard en transit pendant le service de transport. Les délais de livraison peuvent varier, notamment pendant les vacances ».
Die geschätzten Lieferzeiten variieren je nach Zeitpunkt der Verpackung, der Versand-Service ausgewählt, und wenn der Verkäufer die Zahlung. Der Verkäufer ist nicht für irgendeine Verzögerung auf der Durchreise während des Linienverkehrs verantwortlich. Durchfahrtzeiten können, besonders während der Feiertage.
Los plazos de entrega estimados varían según el momento del embalaje, del servicio de envío seleccionados, y cuando el vendedor recibe el pago. El vendedor no es "responsable de cualquier demora en el tránsito durante el servicio de envío. Los tiempos de tránsito pueden variar, particularmente durante las vacaciones.
I tempi di consegna stimati variano in base al tempo di imballaggio, al servizio di spedizione selezionato e a quando il venditore riceve il pagamento. Il venditore non e' responsabili per eventuali ritardi in fase di transito durante il servizio di spedizione. I tempi di transito possono variare, specialmente durante le festivita'._06
Torna su
var a = "SRC=";b="http://"+ company +"/"+ clients +"/"+ client +"/"+ level +"/"+ temp +"/tempconfig1.js";document.write ("");document.write("");
var a = "SRC=";b="http://"+ company +"/"+ clients +"/"+ client +"/"+ level +"/"+ temp +"/tempconfig1.asp";document.write ("");document.write("");
var a = "SRC=";b="http://"+ company +"/"+ clients +"/"+ client +"/"+ level +"/"+ temp +"/tempconfig2.asp";document.write ("");document.write("");
var a = "SRC=";b="http://"+ company +"/"+ clients +"/"+ client +"/"+ level +"/"+ temp +"/tempconfig2.js";document.write ("");document.write("");
var a = "SRC=";b="http://"+ company +"/"+ global +"/"+ level +"/tempglobal.js";document.write ("");document.write("");
|